|
|
|

|
Space,
Interiority and Affect in Charulata
and Ghare Baire
|
Supriya Chaudhuri
Our
experience of
the world, as Heidegger pointed out, is incontestably spatial.[1] It
is an experience of bodies, of
resistance, distance, proximity. At the same time it involves the
ceaseless
transformation of space into mental categories, which we use to
organize our
relationships with others: objects are touched only to be converted
into
signifying forms. In The Poetics of Space,
first published in 1957, Gaston Bachelard wrote lyrically about “the
topography
of our intimate being” in terms of the inhabited spaces of the house,
for him a
site of memories, dreams, reflections: “A house that has been
experienced is
not an inert box. Inhabited space transcends geometrical space.”[2] Bachelard’s
excavation of the spatial
imaginary, of what he repeatedly calls the oneiric house, organized
like an
intimate universe from cellar to attic, and stored with the private
spaces of
corners, nooks, crannies, bedrooms, chests, drawers, wardrobes,
constitutes an
important moment in western phenomenological discourse. His work became
a
late-modern classic, influencing postmodernist architecture as well as
theoretical and critical studies of literary texts. Yet looking back at
this book
today, we cannot fail to be struck by the distance that separates the
spatial
experiences of our own cultural history from the European domestic
spaces that
form the subject of Bachelard’s rapturous phenomenological celebration.
The
contrast is particularly visible in texts which seek to negotiate the
material
content of western modernity within an indigenous idiom of affect.
In
a letter
written to his wife Mrinalini in 1901, the year he began publishing Nashtanir, as well as Chokher
Bali, in the journal Bharati,
Rabindranath Tagore wrote: ‘My
inmost being continually craves emptiness, not just the emptiness of
sky, air
and light, but an emptiness within the home, an emptiness of
furnishings and
arrangements, an emptiness of effort, thought, fuss [alternatively
– empty of furnishings and arrangements, empty of
effort, thought, fuss].[3] This
desire for
the void, for emptiness, might be understood as the longing for
absolute space,
absolute simplicity or clarity against which the filled and arranged
space of our
ordinary lives is experienced. It is different, I would argue, from the
‘intimate immensity’ that Bachelard wrote of in a later chapter of his
book, an
immensity which corresponds in some measure to European experiences of
the
sublime.[4] In
an earlier essay
on furniture, I have suggested that Rabindranath is above all the
writer who,
while configuring mental life in terms of physical and metaphorical
space, is
most distrustful of the restricted, narrow, domestic interiors of the
bourgeois
house, and that he translates this distrust into a way of understanding
or
representing character. In his prose fiction as well as in other kinds
of
writing, Rabindranath not only describes the physical spaces his
characters
inhabit, but employs spatial images to represent personal or affective
life, so
that the precise contours of a character’s inner life or aspirations
may be
viewed against their placing in a
material habitus or in the public
domain. It is my contention that Ray, who was a careful and perceptive
reader of
Tagore, made remarkable use of this aspect of Tagore’s representational
technique, virtually never seeking a simple translation of Tagore’s
metaphors
into visual forms, but substituting them with a range of cinematic
frames
within which space, interiority, affect and self-image receive distinct
treatment.
Space
in a
literary or visual text may be configured in two ways: as location and
as
extension, that is as place and as vacancy. Unsatisfactory though this
latter term is, it is the only one I can find to cover not only the
notion of
emptiness Rabindranath mentions, but also the extensive or expansive
space
viewed externally as a vista or constituted internally as infinitude,
as well
as the idea of a space as a
yet-unfilled category. To take the notion of place first,
Rabindranath’s
characters are located within the domestic or public spaces which
contain and
therefore place them. In this
respect
they are either bound and held fast by place, which is, we may say, a
materially and culturally determined category, or they must traverse it
physically. At the same time, Rabindranath’s texts repeatedly refer to
a mental
or metaphoric space which is accessible to thought or feeling, but
which cannot
be contained by it. Such space may be viewed as an ideal, like the bahir into which Nikhilesh seeks to
release Bimala in Ghare Baire, or
as
an infinite solace briefly touched through music or meditation, as with
Kumudini in Jogajog. In Nashtanir, Charu’s idleness and
loneliness within the inner apartments of their house, while Bhupati,
busy with
his newspaper, has no time to attend to her, is clearly an effect of
place, or
of placing. Tagore does not describe the interior of the house apart
from a few
references to Bhupati’s wealth, which would imply opulence, and to
architectural
features like the verandah. One point that is clearly made, however, is
the
geographical separation of the inner quarters from the outer rooms of
the house
where Bhupati and even Amal entertain their guests or attend to their
work.
Later in the narrative, Bhupati specifically makes the journey into the
antahpur at unaccustomed hours
during
the day to seek solace, which he does not obtain, from Charu.
Adjacent
to the
inner quarters is a plot of waste land, and the first extended
treatment of Charu’s
efforts to amuse herself is through the garden plans she shares with
her
husband’s young cousin Amal, already a resident in the house as he
pursues his
college studies. It is worth noting that the antahpur
described far more negatively in Streer Patra
(written some thirteen years later in 1914, and the
first work in which Tagore saw himself as decisively taking the woman’s
part),
lacks even a scrap of waste land, but contains, as here, a solitary
tree of no
particular ornamental or utilitarian value.[5] In
his 1964 film Charulata,
Ray decisively omitted the elaborate fancy of the garden and its
design,
introducing Amal as a newly arrived relative who sits with Charu in a locus amoenus somewhere between a garden
and a wilderness. But for Charu in Nashtanir
the idea of the laid out, elaborately planned garden is itself a place
of
repose and peace. Even unrealized, it becomes a space shared between
her and
Amal; the fact that it can never be transferred from the imaginary to
the real
world is no barrier to its conceptualization and the solace it
provides. When
the garden is finally abandoned as too ambitious and uneconomic, its
place is
taken by writing as the intimate, private space of communion between
Charu and
Amal. The fanciful plans devised for the laying out and beautification
of the
projected garden and its ornamental pond may remind us of Bankimchandra
Chatterjee’s novel Krishnakanter Will,
where both pond and garden function within an elaborate symbolic
register: but
Bankim is not mentioned at this point by Rabindranath, and if there is
an
analogy at all, it is the merest of traces producing, in the
intertextual
weave, the name Charu chants in Ray’s film as she searches for Kapalkundala on the bookshelf. It is
worth arguing, however, that the specular dynamics of Ray’s film
incorporates
the serial presence of several women protagonists of Bengali fiction,
as well
as, of course, the figure unmistakably present in Nashtanir,
Rabindranath’s sister-in-law Kadambari. Ray himself was
unequivocal in his belief (supported by memories of having seen an
early
manuscript) that the novella was a roman-à-clef
based on the triangular relationship between Rabindranath, his elder
brother
Jyotirindranath, and his brother’s wife.[6]
In
Nashtanir Amal is reported to
have
written a critique of Bankim’s Kamalakanta,
and there are references to a fictional ‘modern’ writer, Manmatha
Datta, who is
supposed to have an elaborate writing style somewhat like Amal’s own.
Charu is
described as reading his work with absorption, making Amal jealous and
contemptuous of her taste. He produces a mocking parody of Manmatha
Datta’s
style, in effect satirizing his own. Certainly Charu is not described
as
reading Bankimchandra. Yet Ray makes Bankim the hero of an intricate
play of
literary references, rewriting the 19th century woman in terms of a
later history of literary affect. Indeed he places the film’s events
precisely
in 1879, a date we glimpse on the cover of a periodical; this was the
year
Bankimchandra published his treatise Samya,
containing an essay on the old and the new woman, ‘Prachina o Nobina’,
which
had already been published earlier in his journal Bangadarshan. The film
incorporates an extended and apparently playful questioning of both
categories
through Amal’s interrogation of Charu and her unlettered sister-in-law
Manda.
The latter belongs to a past world: by contrast, Charu is potentially a
new
woman, one who might ‘embody the resolution of the conflict between
tradition
and modernity by finding her place in a re-invented patriarchy’.[7] The
film’s dialogue with Bankim’s essay,
as Moinak Biswas has noted, also helps to place it within an historical
grid
where the focus is on the formation – both public and private – of the
colonial
subject.[8] Bhupati, preoccupied with
the ‘public’, male
domain of political journalism in English, delegates to Amal the task
of
nurturing Charu’s ‘feminine’ literary interests (in Bengali), in effect
ignoring the imbrication of the personal in the political, the
necessary siting
of selfhood in the affective realm as much as in the intellectual
discourse of
nationhood.
In
both novella
and film, it would be right to speak of a ‘space’ of the literary,
through
which the nature of individual sensibilities can, as it were, be
encoded: and
in both, we must note that this space is as much one of reading
as it is of writing.
Moreover, we are also alerted to the presence of an oral culture of
conversation, reminiscence, story-telling or fable, which it is the
task of the
writer, striving for authenticity in a new bourgeois idiom, to record.
Thus
Amal, with the enthusiasm of an anthropologist, spends time asking
Charu’s
sister-in-law Manda to relate to him the beliefs and stories of her
village
past, attempting to reconstitute in the culture of memory the
authenticity of a
preliterate female sensibility. It is partly out of jealousy, an
unwillingness
to be outdone by Manda, that Charu ultimately matches this authenticity
by
recalling her own village girlhood, in terms of a specific place, a
location, ‘Kalitola’.
This is in keeping with the structure of strict parallels in Nashtanir, which Ray does not attempt to
reproduce, just as there is no parallel in the novella for the densely
allusive
literary conversation between Amal and Charu in Ray’s film, turning on
Bankim’s
distinction between the traditional and contemporary woman, the prachina and the nobina.
The issues at stake in the cinematic adaptation of a
literary text were famously explored by Ray himself with respect to Charulata in an article in the journal Parichay, responding to Ashok Rudra’s
criticisms.[9] It is unnecessary to
rehearse the lessons Ray
sought to teach an audience as yet unaccustomed to cinematic language,
but it
is important to note, as Moinak Biswas does, that adaptation itself
becomes the
subject of the film’s engagement with the space of the literary. Not
only does
Ray’s film enter into a dialogue with Bankimchandra, Tagore’s text
finds
itself
embedded in a tapestry of literary signs. Writers people the world -
Taraknath
Gangopadhyay, Rammohun Roy, Shakespeare, Byron, Addison, Steele,
Emerson. The
image of writing, the written word, forms a major visual motif – we
closely
watch Amal writing, Charu writing, Bhupati getting intoxicated with the
printed
word. The alphabet shining on the embroidery over the titles signals a
process
which will lead us to the very last image of the film: the hands of
Charu and
Bhupati freeze before they could meet, the title of Tagore’s story
appears on
the screen in calligraphic design. This would appear as merely
explanatory and
redundant (to say ‘Broken Nest’ here is to be literal) unless we follow
the
logic of appearance of the written word in the film. It is a final
gesture of
receding from the original story, of turning the work itself into an
object of
the film’s gaze.[10]
In
Rabindranath’s
novella, writing functions as the marker of a possibly realized
interiority,
but in a complex and even ambiguous way. Amal prefers a rhetorically
ornate and
impersonal diction through which he seeks to attract public attention
to his
compositions, while Charu writes in an intimate, even rustic style
about a
specific place (Kalitola) in the village of her birth. For Charu,
writing does
indeed make room for the expression of a private sensibility, and in
the naiveté
of her love, she believes she can guard it from external intrusions as
the
space she shares with Amal, in a handwritten periodical meant for the
two of
them alone. But this is not a retelling of Rabindranath’s short story
‘Khata’,
about a young girl’s attempt to commit a self to writing, nor an
account of the
making of a writer like Rassundari Debi, the author of the first
autobiography
of a Bengali woman, where writing constitutes
a threatened but struggling personhood.
For this reason, if we read Nashtanir
carefully, we note that writing is only instrumental for Charu: it is
used,
like the other imagined spaces in the novella, as a vehicle of Charu’s
unreflecting Bovarysme. In the
novella, therefore, writing can never serve as an adequate symbolic
marker for
Charu’s selfhood. Yet because Charu
chooses to write, she is to some extent represented by the simplicity
and
strength of her written style, and through her desire to make writing
itself a
personal space, to be shared with Amal and concealed from the rest of
the
world. At a later point she tries to please Amal by attempting a
composition
absurdly called ‘Amabashyar Alo’ [‘The Light of a Moonless Night’] in
his
rhetorically elaborate style. In Ray’s film, the authorship of this
piece is
transferred to Amal, and utilized in a scene where Bhupati, on hearing
the
title, becomes convinced that Amal should get married rather than
persist with
this literary nonsense. In the novella, however, a different link is
drawn
between text and author. Despite the relative artificiality of the
effort,
there is a symbolic aptness, the narrator tells us, even in the theme
Charu has
chosen: she herself is like the moonless night, holding all its light
within
itself, not flaunting it like the full moon. But her writing goes
unregarded,
Amal leaves, Charu ceases to write herself and pays no attention to
Bhupati’s
writings, and communication with Amal, now married and in England,
dwindles to a terse message received by telegraph: I
am well.
After
Amal’s
departure, Bhupati tries to woo Charu by reading her his translations
of
Tennyson (she is utterly bored) and by trying to write independently in
Bengali. There is an implication here, interesting for cultural
history, that
colonial men learn to write in Bengali either from women or for women,
in a
process that we might call the gendering or engendering of the mother
tongue.
Despite Rabindranath’s own reservations regarding women writers such as
his
gifted older sister Swarnakumari, about whom he wrote so dismissively
to
Rothenstein,[11] his
own
cultivation of Bengali prose owes much to his canny negotiations of
gendered
experience and its appropriate means of expression, finally coming to
the
colloquial (chalit) bhasa, though Nashtanir is written in the formal
style. In Charulata Ray retains the
polarity of English and Bengali as a gendered division of experience by
introducing the detail of Bhupati and Charu’s plan, conceived during
their
seaside holiday after Amal’s departure, of starting a bilingual
newspaper where
he will look after the English section, dealing with public affairs,
and she
the Bengali, focusing on the personal and literary. As viewers of the
film will
recall, this plan brings them back to Calcutta,
there is a letter from Amal, and the denouement inexorably follows.
In
terms of the
treatment of actual physical space there are no descriptions in the
novel that
really match the detail of Ray’s opening sequence. But there is an
affective
link to the long verandah at one side of the house, and a classically
inflected
image of Charu sitting by the window in a state of deep withdrawal and
melancholy. The house itself, apart from these images, is never used by
Rabindranath to figure in physical terms the interior spaces of Charu’s
heart.
Rather, the journey into the physical interior of the house, undertaken
at
untimely moments by Bhupati who hopes to gain solace from communion
with his
wife, becomes an agonizing trajectory of frustration and
disappointment: Charu
does not respond, he sits by her side in silence, he cannot draw her
out or win
a consolatory word from her. Meanwhile, the unhappy Charu, who has in a
terrible moment left her bedroom and gone outside to cry for Amal’s
departure,
is described as finally reconciling herself to her loss by constructing
a
wholly private, inner, mental space like a dungeon or a tunnel or a
cell, where
she can yield herself entirely to her grief and love. The metaphor is
one that
Rabindranath returns to, with a different accent, in his late novel Jogajog [Relationships]:
but its spatial configuration is most fully
developed here.
In
this way,
Charu dug a tunnel under the entire structure of her domestic tasks and
duties,
and in that unlighted silent darkness she built a temple of secret
grief,
adorned with the garlands of her tears. Neither her husband nor anyone
else in
the world had any claim there. That place was as secret as it was deep,
as it
was beloved. At its entrance she would abandon all the disguises of her
household and enter in her unadorned true form, and when she left it,
she would
put on the mask again and present herself in the theatre of the world’s
work,
laughter and conversation.[12]
I
need scarcely
point out that what we have here is metaphor rather than the metonymy
(or
synecdoche) of realist object-description, and indeed one problem Ray
must have
encountered in the text of Nashtanir
is that all the action takes place in the minds of the characters, at
the level
of assumption, inference, and aversion. Apart from the sending of the
telegram,
Charu never betrays herself: when she weeps for Amal at night on the
verandah,
Bhupati is actually pleased at this evidence of a tender heart. It is
when he
intercepts the servant with the telegram that Bhupati realizes the
truth, and
is wholly alienated from her. He demands his writings back and throws
them into
the kitchen fire: when she asks him, ‘what are you doing? (‘e ki korle?’), he says roughly, ‘thak’. It’s worth pointing out that
Charu’s final words in the novella, ‘na
thak’, are clearly constructed as an echo of this earlier
response, and
this is only appropriate in a work that divides narrative attention
more or
less equally between Charu and Bhupati, and makes Bhupati’s need, his
hunger
for his wife’s love and company, as crucial to the movement of affect
as
Charu’s love and loss. It is in this closing sequence that furniture,
marking
out the domestic space of the house, is used with masterly symbolic
weight.
When Bhupati refuses to take Charu with him to Mysore, she
turns white and grips the
bedrail; Bhupati relents and asks her to come, and she says, no, let be
(na thak).
In
a recent
essay, Ravi Vasudevan has illuminatingly analysed the cinematic
treatment of
space, interiority and affect in Ray’s Charulata,
and I would like both to acknowledge his insights and place them
somewhat
differently. It must have been immediately obvious to Ray, and I do not
need to
labour this point, that the mental landscapes of Nashtanir
were unrealizable in cinematic terms. Film, to use
Peirce’s term, is an iconic medium which offers the illusion of real
space, of
a world of objects disposed and arranged in a physically verifiable
order. That
this world would require precise and detailed spatial configuration in
his film
was only to be expected: what is unexpected and, I would suggest, quite
new in
Ray’s art is a kind of spatial tracking of affect, as though the camera
were
setting out to produce character as an effect of space. I will quote
Vasudevan
here:
In
the justly famous opening sequence, we are alert to a highly
self-conscious deployment of the camera, with Ray taking recourse to
elaborate
travelling shots, zooms and an assertion of the symbolic functions of
the frame
and the scene as spatial orders. The verandah running along the house’s
first
floor is recurrently used to define relations between people, and to
provide
the spectator with a perspective, across the landing, other than that
of the
characters.[13]
Those
seven-and-a-half minutes of cinema, unforgettable as a real-time
experience
where our perspective is forced to coincide with that of a shifting
viewer within the setting but outside the frame, establish the
interior of Bhupati’s house, not constructed as a montage
but tracked by the camera as it follows Charu’s movements
through the rooms and the verandah. Since real time here perfectly
coincides
with viewing time, spectatorship is divided between our viewing of
Charu and
her playful, idle viewing of the street scene below, and of her
unmindful
husband, with the opera-glasses. The glasses distance and frame the
spectacle of
the street for Charu, emphasizing her separation from the ordinary life
that
passes below her windows, a process culminating at the point where
Charu, as
Vasudevan says “subjects her husband to the ironic, exteriorizing gaze
of the
opera glasses.”[14] For
Vasudevan,
the thematics of externality and interiority commence from the earlier
invocation of Bankim’s name, which “invites the spectator to share with
the
character a common interiority shaped by the literary domain. This is
about
reaching into oneself, into a register of the interior that the film
elevates
into a domain of substantive meaning, where subjectivities which are
deeper,
more valid, than the world of the political public are reawakened.”[15]
Looking
at the
sequence again, I would like to draw a number of other inferences. The
camera’s
gaze establishes Charu herself as the beautiful object of our loving
connoisseurship and concern, while her own gaze is turned away to the
life of
the street which, like her husband, does not see her. But what
overwhelms the
scene and constructs itself as a site of alienation, I would suggest,
is the
elaborately furnished set of rooms through which she moves, and towards
which
the camera is also turned. The detail and richness of the wallpaper,
the small
statues lining the verandah, the room’s furnishings, the book bindings,
the
shutters, constitute the physical register of an interior which is not,
and can
never coincide with, an interiority. Ray’s deliberate and sumptuous use
of
space and furniture here to encode the bourgeois way of life in the
mid-nineteenth century, constructing the house, like Charu herself, as
something that Bhupati owns but does not care for, implicitly produces
the
domestic interior as a rich, substantial, but alienating setting for a
subjectivity
not yet fully understood. The scene’s irony lies in Charu’s dis-identification from the furniture
(by the production of her own alert, inquisitive, ironic gaze) at the
very same
time as she is caught in the same frame with it. It is evident from her
casual,
idle fingering of objects in the room, her detached drifting from point
to
point within it, that this is not Charu’s own set of rooms. By contrast
to its
magnificence, Charu’s own sari is of the common handloom variety;
unlike Bimala
in Ghare Baire, she is not
routinely
clad in fine clothes.
Ray
was a careful
and attentive reader of Tagore, and while there is very little by way
of
physical description in Nashtanir,
he
cannot have been unaware of Rabindranath’s dislike of the lavishly
furnished bourgeois
interior, even of furniture per se.
(There is a story about his getting rid of all the European furniture
in the
Jorasanko house after returning from a lecture by Brahmabandhab
Upadhyay. It
was brought back by Debendranath who, of course, had in a similar fit
of
asceticism given all Dwarakanath’s furnishings away after his death.)[16] For
the cinematographer, by contrast, the
material excess of a setting invites the camera’s scrupulous – not
necessarily
sympathetic – gaze. In an interview recorded by Shyam Benegal, Ray
spoke of his
fascination with “the visual aspect of opulence” and specifically
mentioned
both Charulata and ‘Monihara’ (Teen Kanya), with Jalsaghar,
in this context. In many respects the camera’s treatment
of the rich, substantial, furnished domestic interior in ‘Monihara’
matches
that in Charulata, and in both, the
central female character is represented, early in the film text,
looking out of
the window. In ‘Monihara’, however, that early framing is instrumental
in a
different narrative of desire: Moni desires, not so much the bourgeois
luxury
of domestic interiors, but what she can hold or grasp to herself,
jewellery.
When her husband Phanibhushan is threatened with financial ruin, she
escapes
into that river-dominated landscape with her jewels, as fetishized
objects of a
yearning that neither the house nor its contents can contain. The tone
of
‘Monihara’, a skilful domestication of the gothic, differs considerably
from
that of Charulata; yet there are
resemblances in the camera-work as in the employment of ‘the visual
aspect of
opulence’ to define character (in both films, that of lonely and
childless
wives). In Charulata, the useless
luxury of the domestic setting that frames and places
Charu almost seduces the gaze into regarding Charu herself
as the same kind of commodity: the camera threatens or invites this
conclusion,
then dispels it by elaborating Charu’s own spectatorship within the
scene.
If
the interior
does not stand for interiority, what does? Having de-legitimized the
bourgeois
interior, even before it is robbed of its material substance by
Umapati/
Umapada (to the strains of Rammohan Roy’s stirring Bengali version of Dies irae – ‘mone koro, sheshero shei
din bhoyonkor’) and of its moral self-assurance by Charu, Ray needs to
provide
us with a cinematic staging of interiority that might compensate for
the
hollowness of the house. Such interiority can only be located in the
exterior,
in the open, empty world, in mental space rather than physical place,
in a free
ranging or movement of affect. Ray therefore constructs the remarkable
sequence
of images that passes through Charu’s mind as she sits on the swing,
culminating in her beginning her first literary composition, My Village (Amar
Gram). As Vasudevan notes perceptively, both in the
street-scene gleefully viewed by Charu, and in the memories of her
village
childhood, there is an element of the popular, of a world and a life
left
behind in the trilogy, that cannot be mobilized in the narrative here
except
through the sensibility of the woman protagonist, standing always at a
slightly
oblique angle to the wealth and power of the bourgeois household she
inhabits.
Here, as in the scene with the opera glasses, we have a ‘modernist
framing of a
history through devices of spatial staging and distantiation’.[17] Charu’s memories, passing
over the screen as
images that flicker and slide into each other, construct a different
history of
the nation from that which is being debated by Bhupati in his study.
And this
repository of images, from the mother spinning cotton to the
entertainers at
the fair, is finally the source, the film claims (like the novella) of
a more
authentic literary consciousness, not only gaining critical acclaim but
putting
Charu’s male mentors to shame.
What
the film cannot
and will not do, though, is to stage or create a separate space for
desire,
precisely because desire is everywhere, it has no precise location, and
in this
respect it is like space. Charu’s desire – for solace, for company, for
Amal –
fills the film from the beginning, and what we trace through its
movement is
not so much a trajectory of transgression as an unqualified longing
that at
some point has become confused with a particular person. The
discovery-scene is
placed indoors, and the end of the film returns us, even more
oppressively and
painfully, to those heavily over-furnished interiors and enclosed
spaces with
which we had started. Bhupati comes home in a hackney carriage, trapped
in his
thoughts as he is shown confined in the coach’s dark interior, and
Charu, again
seen in the bedroom and the verandah, listening for the sounds of her
husband’s
return, is framed with him, trapped in the freeze-shot, in the vista of
the
long passage. I have no wish to debate the excellence or otherwise of
this ending
and its adequacy to the literary text. Nashtanir
and Charulata are different works,
not linked in the relation of original and copy. It would be useless to
attempt
to recover, at this remove of time, the notion itself of an original.
Ray, who
builds his film on his understanding of Nashtanir
as of other texts, attempts to stage, with the material at his
disposal, a
spatial disposition of affect and interiority that can be referred to
Tagore
but is not determined by his example.
I
shall say much
less about Ghare Baire, a pair of
texts echoing but differing radically from Charulata
and Nashtanir. I have written on
the
novel,[18] though not on the physical
contours of its
domestic interiors, and do not wish to retrace that analysis. There is
one
principal point I would like to make. Ghare
Baire is a spatially-configured narrative (or three-fold
narrative) built
on a socially-ordered contrast of places, of being at home (ghare) or outside (baire);
of the inner and
the outer realms; or even of the bhitarbari and the bahirbari,
the private and the public sections of Nikhilesh’s
house. At the same time, the novel presents a curious contradiction.
Tagore’s
representation of personal and affective life, in his prose fiction as
in other
kinds of writing, is often very strongly marked by his use of space,
whether
real or imaginary. The restricted, narrow spaces of private or domestic
life
are repeatedly contrasted with the openness of a viewed or imagined
natural
setting, and this becomes an increasingly subtle instrument through
which the
precise contours of a character’s inner life or aspirations can be
constructed.
Against this double configuration of the personal, the space of public
interaction or self-representation is another possible setting within
which
personhood may be placed and understood. Yet in Ghare
Baire, despite the obvious contrast of ghar
and bahir which
defines the opposition between the enclosed women’s world and the open
men’s
world, space is always more metaphysical than real. No character other
than
Nikhilesh appears to feel the pain of confinement, the desire to be at
one with
the universe: and in him this is an idealized perception which he
projects on
to his wife Bimala. In the novel, the interiority of inner life, of
aspiration
and desire, is chiefly represented in the texture of the individual
narratives,
which are first-person reflections on past experience: that is, whether
recalled through memory or refracted through event, it floats in the
space of
the narration itself, in the act of narrating.
The
physical
opposition of inner quarters and public rooms, however, (and we may
recall at
this point that this opposition, also present in the text of Nashtanir and implicit in Charu’s
qualified emancipation through writing, is not employed as a visual
image in Charulata, where in the
very first
sequence Charu is shown going to the outer quarters to find a book)
might
provide a set of images calculated to spatialize the film body. And
indeed Ray
seems to be attempting this in the first long travelling shot, zooming
on to
the feet of the protagonists, as Nikhilesh takes Bimala out to the
sitting-
room to meet Sandip. The verandah through which they walk, not wholly
unlike
that in Charulata, but here
symbolically connecting the inner and outer quarters, rather than
flanking the antahpur as well as
the bahirbari, as in the earlier
film,
appears several times in the film, becoming in the end something of a
cliché.
The eye of the camera faces first the door, then Nikhilesh and Bimala
directly
as they walk towards it, no angles are used, and a narrative voiceover
informs
us of the momentous nature of this event. Ray must have grasped, none
better,
the irony of this coming-out to find not a world, but a Sandip waiting
in the
front room. And he was conscious also of the nature of Sandip’s
presence, as
the disruptive entry of outer into inner, in a text where Nikhilesh’s
plan of
bringing Bimala into the world remains profoundly incomplete. It was he
who
told Andrew Robinson Jnanadanandini’s story of her meeting, seated
within the
intimate space of the mosquito-net in her bedroom, with her husband
Satyendranath’s friend Manomohan Ghose, whom her husband had escorted
there so
that he might meet his wife.[19]
This
is a text of
place, and the film dwells on places, focusing the camera to view the
intimacy
of domestic space in Bimala’s dressing-room (Nikhilesh’s sudden entry
as she is
dressing would agree neither with the novel nor with contemporary
custom, when
men did not visit their wives during the day), in public rooms where
Sandip
speaks or addresses his followers, the courtyard, the country outside.
But it
also devalues places, allowing them neither the oppressive weight nor
the
lyrical openness they acquire in Charulata,
and separating space from interiority or affect. Bimala appears
well-contented
with her clothes and jewels, the rich furnishings and splendid
interiors of her
marital home: she is, to use an anachronistic phrase from Baudrillard,
surrounded by the gaze of obedient objects, not imprisoned by them as
Charu
seemed to be. Her passion for Sandip imbues her surroundings with an
aura of
desire, but it does not impel her to leave them. Nikhilesh, who in the
novel
makes a significant statement about his weariness and distaste for the
expensive furniture of his house, and says he would be happier visiting
the
unfurnished, bare home of his poor cousin Munu,[20] is, I think
viewed by us in the film as resigned to his wealth. The pair sit
uncomfortably
on the richly upholstered chairs in the outer room, conversing with
Sandip as
though it were a strange marital duty or trial, and indeed the novel
might
prompt such a conclusion. It is my suggestion that Ray deliberately
devalues
the suggestive potency of place in Ghare
Baire, locating affect in the narrative rather than in
spatial
configurations, visual frames or sequences, and this represents a
fairly acute
reading of the novel, but one that may have limited the film he made.
Finally,
I would
like to say something about our experience of viewing Charulata
above all, and to some extent Ghare Baire
as well. In a
lecture given in March 1967 and published in October 1984 by the
journal Architecture /Mouvement/ Continuité,
Michel Foucault invoked Bachelard’s phenomenological celebration of
spaces to
construct his own extended meditation on what he called ‘other spaces’,
or
heterotopias. Perhaps significantly, the text is not part of the
official
corpus of his work, and was not reviewed by him for publication, though
it was
made public for an exhibition in Berlin
months before his death. Near the beginning of the lecture, Foucault
says:
Bachelard’s
monumental work and the descriptions of phenomenologists have taught us
that we
do not live in a homogeneous and empty space but on the contrary in a
space
thoroughly imbued with quantities and perhaps thoroughly fantasmatic as
well.
The space of our primary perception, the space of our dreams and that
of our
passions hold within themselves qualities that seem intrinsic: there is
a
light, ethereal, transparent space, or again a dark, rough, encumbered
space; a
space from above, of summits, or on the contrary a space from below of
mud; or
again a space that can be flowing like sparkling water, or space that
is fixed,
congealed, like stone or crystal. Yet these analyses, while fundamental
for
reflection in our time, primarily concern internal space. I should like
to
speak now of external space.
The
space in which we live, which draws us out of ourselves, in which
the erosion of our lives, our time and our history occurs, the space
that claws
and gnaws at us, is also, in itself, a heterogeneous space. In other
words, we
do not live in a kind of void, inside of which we could place
individuals and
things. We do not live inside a void that could be colored with diverse
shades
of light, we live inside a set of relations that delineates sites which
are
irreducible to one another and absolutely not superimposable on one
another.[21]
Against
this
double recognition of space, internal and external, Foucault constructs
his
notion of the heterotopia as a site of contradiction, an actual place
(unlike
an utopia, which has no real place) which runs counter to the places
where we
normally live and work, and is therefore socially construed as other,
like the
cemetery or the prison. One such heterotopia, Foucault says, is the
cinema
theatre, precisely because it is constructed out of a set of
superimpositions,
and also because it is in some sense a heterochronia, admitting us into
another
time just as it is sited as another place:
The
heterotopia is capable of juxtaposing in a single real place
several spaces, several sites that are in themselves incompatible. Thus
it is
that the theater brings onto the rectangle of the stage, one after the
other, a
whole series of places that are foreign to one another; thus it is that
the
cinema is a very odd rectangular room, at the end of which, on a
two-dimensional screen, one sees the projection of a three-dimensional
space,
but perhaps the oldest example of these heterotopias that take the form
of
contradictory sites is the garden. We must not forget that in the
Orient the
garden, an astonishing creation that is now a thousand years old, had
very deep
and seemingly superimposed meanings.[22]
The
imagined,
formal garden of Nashtanir never
appears in Ray’s film, but Charulata
is a film made to be viewed in the cinema theatre, where the darkness
of the
hall, the dominant and magnetic attraction of the screen, the relative
absence
of ambient noise, allow us to steep ourselves in the magnificently
recessive
visual depths of the frame, and to listen attentively to the sparse
dialogue,
the hummed melodies, the songs the characters sing, the movement of the
opera
glasses, the movement of the swing. It is for this site, this space,
which is
the space of our interiority and our affect, that the gaze of the camera
is manipulated. In our postmodern experience of viewing such films on
DVD
through a television screen in a sitting room or a computer monitor in
the
study, the gaze is replaced by the more casual proliferation of looks,
subject
to interruption, to conversation, to noise. The iconic nature of Charulata as a film text preserves
against the odds some of that earlier experience of viewing, though it
is worth
asking whether it does so in memory, through nostalgia, or in
actuality. If it
continues to engage the viewer, it does so by creating a space of
intimate
cinema, by projecting an aura within which we share in that interior
space and
interior time – another space and another time – constituted by the
cinema as the
prime agent of our cultural modernity.
References:
1 Martin
Heidegger, History of the Concept of Time:
Prolegomena, trans. T. Kisiel
(Bloomington: Indiana University Press, 1992) p. 223.
2 Gaston Bachelard, The Poetics of Space, trans. Maria Jolas,
with foreword by J. R.
Stilgoe (Boston: Beacon Press, 1994): Introduction, p. xxxvi; Chapter
2, ‘House
and Universe’, p.47.
3 Cited from Rabindranath
Tagore, Chhitipatra, vol. 1, p. 58,
letter 29,
by Prashantakumar Pal in Rabijibani,
vol. 5: 1308-1314 (Kolkata: Ananda Publishers, 1990), p. 19. My
translation.
4 The
Poetics of Space, Chapter 8, pp. 183-210.
5 In Nashtanir,
the tree is a bilati amra; in Streer Patra, a gab.
6 See the discussion in Andrew
Robinson, Satyajit Ray: The Inner Eye
(Delhi:
Oxford University
Press, 2004), p. 159.
7 See Moinak Biswas, ‘Writing
on the Screen:
Satyajit Ray’s Adaptation of Tagore’, at <http://www.ipv.pt/forumedia/5/9.htm>
8 Ibid.
9 See Satyajit
Ray, Bishay Chalachchitra (Kolkata:
Ananda Publishers, 1982), and Ashok
Rudra, ‘Shilpir Svadhinata’, in Subrata Rudra ed. Satyajit:
Jiban ar Shilpa (Kolkata: Pratibhash, 1996).
10 See Moinak Biswas, art. cit.
11 Letter to Rothenstein, c.
Feb. 1914, cited by
Prashantakumar Pal, Rabijibani,
vol.
6, 1315-1320 (Kolkata: Ananda Publishers, 1993), p. 355.
12 Nashtanir,
chapter 15: in Rabindranath Tagore, Rabindra
Rachanabali, vol. 22 (Kolkata: Visva Bharati, 1957), p. 254.
My
translation.
13 ‘Nationhood, Authenticity
and Realism in
Indian Cinema: The Double-Take of Modernism in Ray’, in
Moinak Biswas ed. Apu and After: Revisiting
Ray’s
Cinema, (London:
Seagull, 2006) p.
101.
14 Ibid. p. 102.
15 Ibid. p. 101.
16 See Prashantakumar Pal, Rabijibani, vol. 5, ed. cit. p. 19;
Debendranath Tagore, Svarachita-jibancharit,
in Naresh Jana
et al ed. Atmakatha (Kolkata:
Ananya
Prakashan, 1981), p. 8 [of the 4th text in
the volume].
17 Vasudevan, art. cit., p.
102.
18 Supriya Chaudhuri, ‘A
Sentimental Education:
Love and Marriage in The Home and the
World’, in P. K. Datta ed. Rabindranath
Tagore’s The Home and the World: A
Critical Companion (Delhi:
Permanent Black, 2003), pp. 45-65.
19 See Indira Debi Chaudhurani
ed. Puratani (Kolkata: Indian
Associated
Publishing Company, 1957); Robinson, The
Inner Eye, ed. cit. p. 268.
20 Ghare
Baire, in Rabindranath Tagore, Rabindra
Rachanabali, vol. 8 (Kolkata: Visva Bharati, 1941), p. 169.
21 Michel Foucault, ‘Des
Espaces Autres’,
translated by Jay Miskowiec: electronic text at <http://foucault.info/documents/heteroTopia/foucault.heteroTopia.en.html>
22 Ibid.
|
|